Estudio en Montreal: madres impactan el bilingüismo familiar el doble que los padres
MadridUna nueva investigación de la Universidad Concordia revela que las madres tienen un doble impacto en la exposición lingüística dentro de las familias bilingües. El estudio, encabezado por Andrea Sander-Montant, desafía la tradicional recomendación de un padre-una lengua. Los investigadores descubrieron que muchas familias bilingües de Montreal prefieren que ambos padres hablen ambos idiomas a sus hijos. Analizaron las respuestas de cientos de familias e identificaron cuatro estrategias: un padre-una lengua, ambos padres bilingües, un padre bilingüe, y un idioma en casa. Sin embargo, las estrategias no mostraron una fuerte correlación con la cantidad de exposición que realmente tenían los niños a cada idioma. En su lugar, se demostró que las madres influyen significativamente más en la exposición al lenguaje en comparación con los padres. Esta tendencia fue especialmente notable en hogares donde se hablaba una lengua de herencia. Los investigadores proponen que la mayor influencia de las madres puede deberse al tiempo que pasan en casa y, posiblemente, a las expectativas culturales. El estudio sugiere replantear las estrategias lingüísticas en función de quién pasa más tiempo con el niño mientras se asegura la exposición a ambos idiomas.
Influencia de las madres
Las madres ejercen una influencia crucial en la exposición lingüística de sus hijos, especialmente en hogares bilingües. Este hallazgo desafía la creencia previa de que seguir estrictamente la regla de un padre-un idioma es esencial para el desarrollo bilingüe. La investigación de la Universidad de Concordia destaca que las madres, al pasar más tiempo con sus hijos, juegan un papel fundamental en la transmisión del idioma. Este impacto es aún más notorio en familias de lenguas de herencia, donde normalmente las madres son las encargadas de legar el idioma étnico.
Las conclusiones del estudio sugieren que las estrategias en la crianza bilingüe pueden no ser tan determinantes como se pensaba. En lugar de ello, el enfoque debe centrarse en la exposición práctica al idioma, considerando quién pasa realmente tiempo con el niño. Las madres, en muchos casos, asumen naturalmente el rol de modelo lingüístico principal, reforzando así su influencia en la competencia bilingüe de manera no intencionada.
Las implicaciones son claras: en lugar de preocuparse por sistemas rígidos, las familias pueden planificar la exposición al idioma según la presencia y la competencia lingüística de los padres. Este enfoque adaptable apoya el desarrollo bilingüe de los niños sin la presión de seguir un marco estricto.
Comprender estas dinámicas ayuda a crear orientaciones más efectivas para hogares bilingües. Los responsables políticos y educadores deberían considerar las dinámicas familiares en lugar de apoyarse únicamente en estrategias establecidas. Esta flexibilidad reconoce el papel único de las madres y promueve un entorno donde ambos padres pueden contribuir al aprendizaje lingüístico de sus hijos de una manera que se ajuste a su estilo de vida y valores culturales. Este enfoque ofrece una mirada humana y pragmática sobre la crianza de niños bilingües en entornos multiculturales.
Implicaciones prácticas
Al reconocer que las madres pueden, de manera natural, pasar más tiempo con sus hijos, las familias pueden asegurarse de que los niños reciban una exposición adecuada a ambos idiomas. Los responsables políticos y asesores que trabajan con familias bilingües pueden utilizar estos hallazgos para ofrecer consejos personalizados. En lugar de abogar por estrategias lingüísticas uniformes, enfatizar la importancia del tiempo total de exposición al idioma podría ser más beneficioso.
Además, esta investigación subraya la necesidad de apoyar a las madres en su papel dentro de las familias bilingües. Programas y políticas podrían enfocarse en proporcionar recursos que ayuden a las madres a sentirse confiadas al usar y transmitir ambos idiomas. Esto es crucial en familias de lenguas patrimoniales, donde factores culturales podrían hacer que las madres sean las principales transmisoras del idioma.
El estudio también sugiere una nueva manera de calcular la exposición al idioma de los niños que es pragmática y basada en interacciones del mundo real. Este conocimiento empodera a las familias para planificar sus estrategias de exposición al idioma de una manera que se adapte a su dinámica única. En resumen, la investigación llama a un cambio en cómo pensamos sobre la crianza bilingüe, moviéndonos de directrices estrictas a soluciones prácticas y flexibles que beneficien al conjunto de la familia.
El estudio se publica aquí:
https://srcd.onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/cdev.14196y su cita oficial - incluidos autores y revista - es
Andrea Sander‐Montant, Rébecca Bissonnette, Krista Byers‐Heinlein. Like mother like child: Differential impact of mothers' and fathers' individual language use on bilingual language exposure. Child Development, 2024; DOI: 10.1111/cdev.14196
así como el referencia de noticias.
8 de abril de 2025 · 10:12
Las experiencias tempranas adversas moldean el cerebro y alteran la cognición juvenil, según estudio.
6 de abril de 2025 · 10:26
Estudiantes universitarios con problemas de salud mental enfrentan mayor riesgo de accidentes viales
Compartir este artículo